Перевод: с немецкого на русский

с русского на немецкий

ltung v

  • 1 Geltung

    Géltung f =
    значе́ние; зна́чимость; це́нность; юр. де́йствие, си́ла, действи́тельность ( закона)
    G ltung beh lten* — оста́ться в си́ле

    sich (D) G ltung versch ffen — приобрести́ влия́ние, завоева́ть авторите́т

    an G ltung verl eren* — теря́ть си́лу ( о законе); потеря́ть авторите́т; оказа́ться в тени́

    ußer G ltung sein — потеря́ть (свою́) си́лу [(своё́) значе́ние]; вы́йти из обраще́ния ( о денежных знаках)

    in G ltung bl iben* (s) — остава́ться действи́тельным, сохраня́ть си́лу

    in G ltung sein — быть действи́тельным, име́ть си́лу

    zur G ltung k mmen* (s) — прояви́ться, сказа́ться; предста́ть в вы́годном све́те

    j-n zur G ltung br ngen* — вы́ставить кого́-л. в вы́годном све́те
    etw. zur G ltung br ngen* — выставля́ть напока́з, пока́зывать, демонстри́ровать; (вы́годно) подчё́ркивать, оттеня́ть
    sich zur G ltung br ngen* — уме́ть производи́ть вы́годное впечатле́ние

    Большой немецко-русский словарь > Geltung

  • 2 Haltung

    Háltung f =, -en
    1. вид, оса́нка; по́за; мане́ра держа́ться [держа́ть себя́]; воен., спорт. вы́правка; поса́дка (всадника, конькобежца); поста́в ( у лошади)

    militä́ rische H ltung — вое́нная вы́правка

    sich (D) ine g te H ltung ngewöhnen — усво́ить хоро́шие мане́ры

    2. тк. sg отноше́ние; пози́ция; направле́ние (напр. политическое)

    ine H ltung innehmen* (zu D) — заня́ть каку́ю-л. пози́цию (в отношении чего-л.)

    3. тк. sg самооблада́ние

    ine f ste H ltung — большо́е самооблада́ние

    H ltung bew hren — сохраня́ть самооблада́ние; остава́ться невозмути́мым; владе́ть собо́й

    die H ltung verl eren* — потеря́ть самооблада́ние
    4. содержа́ние

    H ltung der T ere с.-х. — содержа́ние живо́тных

    5. усто́йчивость, твё́рдость

    H ltung der Bö́ rse — настрое́ние на би́рже

    6. гидр. бьеф

    Большой немецко-русский словарь > Haltung

  • 3 Haltung

    f <-, -en>
    1) обыкн sg осанка

    militärische Háltung — военная выправка

    Háltung ánnehmen*стоять смирно

    2) обыкн sg отношение (к чему-л), позиция (по отношению к чему-л); направление (напр политическое)

    éíne kónservative Háltung — консервативная позиция

    3) обыкн sg поведение, манера держать себя

    Er zéíchnete sich durch éíne vórnehme Háltung aus. — Его отличительной чертой была благородная манера поведения.

    Háltung bewáhren — сохранять самообладание; оставаться невозмутимым; владеть собой

    die Háltung verlíéren*потерять самообладание

    5) содержание (животных)

    Универсальный немецко-русский словарь > Haltung

  • 4 Gestaltung

    Gestáltung f =
    1. оформле́ние

    musik lische Gest ltung — музыка́льное оформле́ние

    die architekt nische Gest ltung iner Fassde — архитекту́рное реше́ние фаса́да

    2. худо́жественное конструи́рование, диза́йн
    3. фо́рма, вид, очерта́ние

    d chterische Gest ltung — поэти́ческая фо́рма

    4. организа́ция (напр. досуга)
    5. образова́ние; формообразова́ние

    Большой немецко-русский словарь > Gestaltung

  • 5 Entfaltung

    Entfáltung f =
    1. развё́ртывание; раскры́тие ( парашюта)
    2. разви́тие, расцве́т; проявле́ние

    zur Entf ltung k mmen* (s) книжн. — приобрести́ разма́х; разви́ться

    zur Entf ltung br ngen* — развива́ть; см. entfalten

    Большой немецко-русский словарь > Entfaltung

  • 6 Erhaltung

    Erháltung f =
    1. сохране́ние, содержа́ние, поддержа́ние (в поря́дке)

    die Erh ltung des Fr edens — сохране́ние ми́ра

    der Satz von der Erh ltung der Energe физ. — зако́н сохране́ния эне́ргии

    2. содержа́ние, подде́ржка; см. erhalten

    Большой немецко-русский словарь > Erhaltung

  • 7 Entfaltung

    f <->
    1) разворачивание; раскрытие
    2) развитие (способностей); проявление (таланта)

    zur Entfáltung bríngen*развивать

    zur Entfáltung kómmen* (s) — развиться

    Универсальный немецко-русский словарь > Entfaltung

  • 8 Gestaltung

    f <-, -en>
    1) обыкн sg оформление

    Gestáltung éínes Muséúms — оформление музея

    musikálische Gestáltung — музыкальное оформление

    2) редк образование; что-л оформленное

    Универсальный немецко-русский словарь > Gestaltung

  • 9 Unterhaltung

    f <-, -en>
    1) тк sg редк содержание, материальная поддержка (кого-л)
    2) тк sg содержание, поддержание (чего-л в хорошем [исправном] состоянии)
    3) тк sg поддержание (огня, отношений и т. п.)
    4) (приятный)разговор, беседа, общение

    mit j-m éíne Unterháltung führen — беседовать [общаться] с кем-л, вести (какую-л) беседу

    sich an der Unterháltung nicht betéíligen — не принимать участия в беседе [разговоре]

    5) развлечение, приятное времяпрепровождение

    Универсальный немецко-русский словарь > Unterhaltung

  • 10 Schaltung

    Scháltung f =, -en
    1. эл. включе́ние; соедине́ние
    2. эл., элн. схе́ма

    gedr ckte Sch ltung элн. — печа́тная схе́ма

    Большой немецко-русский словарь > Schaltung

  • 11 Spaltung

    Spáltung f =, -en
    1. расщепле́ние
    2. раско́л (страны и т. п.)
    3. разногла́сие
    4. разры́в, несогласо́ванность

    Sp ltung des Bew ßtseins мед. — раздвое́ние созна́ния

    5. яд. физ. расщепле́ние; деле́ние ( атомного ядра)
    6. хим. расщепле́ние, кре́кинг

    Большой немецко-русский словарь > Spaltung

  • 12 Unterhaltung

    Unterháltung f =, -en
    1. тк. sg содержа́ние, поддержа́ние (чего-л. в хорошем состоянии)
    2. бесе́да, разгово́р

    ine l derne Unterh ltung — ску́чная бесе́да

    3. тк. sg развлече́ние

    Большой немецко-русский словарь > Unterhaltung

  • 13 Vergeltung

    Vergéltung f =
    1. вознагражде́ние; отпла́та
    2. воздая́ние; возме́здие(an D кому-л.)

    die St nde der Verg ltung — час распла́ты [отмще́ния]

    Большой немецко-русский словарь > Vergeltung

  • 14 anregend

    a
    1) возбуждающий (аппетит)
    2) увлекательный, интересный

    ánregende Unterháltung — интересная беседа

    Универсальный немецко-русский словарь > anregend

  • 15 aufrecht

    a
    1) прямой (вертикальный)

    áúfrechte Háltung — прямая осанка

    sich nicht mehr [kaum] noch áúfrecht hálten können — больше не [еле] держаться на ногах

    2) честный, откровенный, прямой

    Универсальный немецко-русский словарь > aufrecht

  • 16 flottmachen отд

    vt
    1) мор снять с мели (корабль)
    2) перен привести в порядок; возобновить

    Ein maródes Unternéhmen mit viel Kapitál wíéder flóttmachen. — Восстановить разорённое предприятие с помощью значительных капиталовложений.

    Die Unterháltung wúrde wíéder flóttgemacht. — Разговор возобновился.

    3) разг отремонтировать, привести в рабочее состояние (о транспортном средстве);

    ein Áúto wíéder flóttmachen — автомобиль отремонтировать автомобиль

    Универсальный немецко-русский словарь > flottmachen отд

  • 17 Geltung

    f <-> значимость; ценность

    j-m / etw. (D) / sich (D) Géltung verscháffen — завоевать авторитет для кого-л / чего-л / себя

    zur Geltung kómmen* (s) — предстать в выгодном свете

    an Geltung verlíéren* — терять силу [значимость]

    Универсальный немецко-русский словарь > Geltung

  • 18 gemessen

    1.
    part II от messen
    2. part adj
    1) размеренный, ровный

    geméssenen Schríttes daherkommen* (s) — подходить размеренным шагом

    2) степенный, исполненный достоинства

    in geméssener Háltung — в степенной позе

    mit geméssener Höflichkeit — со сдержанной вежливостью

    4) соразмерный, соответствующий, должный, подобающий

    in geméssenem Ábstand — на почтительном расстоянии

    Универсальный немецко-русский словарь > gemessen

  • 19 gerade


    I
    a мат чётный

    éíne gerádee Zahl — чётное число


    II
    1. a

    éíne gerádee Línie — прямая линия

    éíne gerádee Háltung háben — иметь ровную осанку

    den Rücken geráde hálten*прямо держать спину

    Das Fóto hängt nicht geráde. — Фотография висит косо.

    2) прямой, откровенный; принципиальный

    Er ist ein geráder Mensch. — Он прямой человек.

    3) прямой, точный

    das Gégenteil von j-m / etw. (D) sein — быть прямой противоположностью кому-л / чему-л

    2. adv
    1) (прямо) сейчас, в этот [данный] момент

    Er ist geráde ábgereist. — Он только что уехал.

    Sie ist geráde im Büró. — Она как раз в офисе.

    Mir ist geráde áúfgefallen, dass… — Мне как раз пришло в голову, что…

    2) разг употр в просьбах:

    Bring doch geráde (mal) die Tásse her. — Принеси, пожалуйста, чашку.

    3) как раз, прямо, непосредственно

    Der Láden ist geráde um die Écke. — Магазин как раз за углом.

    4) как раз, только-только, в обрез

    Das Geld reicht mir geráde für das Brot. — Денег мне как раз хватит на хлеб.

    1) как раз, именно

    geráde das hat er geságt. — Именно это он и сказал.

    2) употр для выражения недовольства и т. п.:

    Wiesó geráde ich muss dórthin géhen? — Почему именно я должен туда идти?

    3) разг употр для смягчения отрицания:

    nicht geráde viel — не очень много

    Универсальный немецко-русский словарь > gerade

  • 20 inzwischen

    adv
    1) между тем, тем временем

    Es geht ihr inzwíschen finanziéll bésser. — Между тем её финансовое положение улучшилось.

    2) в то время как, пока

    Ich muss éínen Brief noch schréíben, du kannst ja inzwíschen den Tisch décken. — Мне ещё нужно написать письмо, а ты пока можешь накрывать на стол.

    Vor éínigen Jáhren war er ein überzéúgter Pazifíst, inzwíschen hat er séíne Háltung geändert. — Несколько лет назад он был убеждённым пацифистом, а теперь поменял своё отношение.

    Универсальный немецко-русский словарь > inzwischen

См. также в других словарях:

  • Galtung — Gạltung,   Johan, norwegischer Soziologe, * Oslo 24. 10. 1930; Mitbegründer (1959) und 1966 69 Direktor des Peace Research Institute Oslo (PRIO); 1969 an der dortigen Universität Professor für Friedens und Konfliktforschung; 1977 85 Dozent am… …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»